From translation with love

Jackie et moi avons passé des dizaines d’années à traverser le monde des communications internationales. Jackie dans une grande agence mondiale, moi dans un groupe d’études et communication européen.

Nous avons pu constater la lente déréliction du langage, l’appauvrissement du vocabulaire qui se dilate comme une super-nova mourante avant de s’effondrer : « problématique » remplace « problème », « en situation de handicap » remplace handicapé, « kilomètres par heure », remplace « kilomètres heure ». En anglais, le T est en voie de disparition dans les éructations de gens qui ne savent lire que les gros titres du Sun.

La traduction automatique est en progrès. Elle permet de se faire une idée de ce que voulait dire le Tartaro-Mandchou qui publie sur les réseaux sociaux.

Il est donc utile que des gens qui ont vécu une éducation où la langue était reine entreprennent de proposer un service de traduction exigeant, fidèle et efficace.

Jackie and I spent most of our lives in the world of international communication. Jackie worked in a major international agency while I was part of a European research and communication group.

We have observed the gradual decline and impoverishment of grammar and vocabulary both in English and French, like a dying supernova before its collapse. ‘To deliver’ has become a standard term for politicians – it is used by them in every other sentence.  « I was sitting » or « I was standing » have been replaced by « I was sat » or « I was stood » – both grammatically incorrect since the action is ongoing. Students learning English do not make this mistake, but it is now the standard language of BBC presenters. Moreover, the letter T is disappearing, replaced by a glottal stop.

Computerized translation is evolving but it only gives us an idea of what the texts published on social networks mean and is still quite unable to translate a text accurately or with any sense of nuance.

This is why it is still essential for people who received an education where language was highly respected to carry out translations which are accurate and a true reflection of the original text.

Il suffit de prendre contact avec nous et nous réaliserons des traductions fidèles et respectueuses de vos textes.

Please contact us and we will provide you with the translation service your texts deserve.

CONTACT

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s